Núcleo de Línguas no CSG

alfabetizacao-medio.jpg

O GAIA enquanto organização ambiental, procura desenvolver ações e projetos associados à temática da sustentabilidade.

Neste sentido é criado o Núcleo de Línguas do Centro Social do GAIA. Nasce com o objetivo de possibilitar a transmissão de conhecimento entre pessoas e de partilhar idiomas que nos permitam conhecer o mundo de uma perspectiva diferente, facilitando o acesso a material escrito, assim como beneficiar dos potenciais sociais da oralidade.

O Núcleo de Línguas facilita a integração na cultura e idioma local assim como permite a partilha de novos idiomas. Podes já usurfruir das seguintes seis classes de línguas:

Português
SÁB 10.00-12.00 por João Lourenço e João Aguiar
968360217 e 967428523, jmanelorenco [at] gmail [dot] com (jmanelorenco [at] gmail.com) e joao [dot] aguiar [at] gaia [dot] org [dot] pt (joao.aguiar [at]  gaia.org.pt)

Francês

QUA 19.00-21.30 - por Gauthier
210962335, trasmoscas [at] gmail [dot] com (trasmoscas [at]  gmail.com)

Inglês
SEX 19.00-21.00 - por João Martins
965731419, joao [at] gaia [dot] org [dot] pt (joao [at]  gaia.org.pt)

Russo

SÁB 14.00-16.00 - por Natália
927544809, mashvizza [at] mail [dot] ru (mashvizza [at]  mail.ru)

Italiano
TER 19.00-21.00 - por Margarida Santos
9166129 70, margaridabitts [at] hotmail [dot] com (margaridabitts [at]  hotmail.com)

Alemão
QUA 17.00-19.00 - por Luise Meyer
963707966, isi [dot] lu [at] gmx [dot] net (isi.lu  [at] gmx.net)

Pedimos-te que contates @(s) professor(es/as) com antecedência para confirmar a tua presença na aula. Para participar nestas aulas pedimos a contribuição de 1 euro, porém encontraremos alternativa para quem não puder pagar.

GAIA – Grupo de Acção e Intervenção Ambiental
Travessa da Nazaré, 21, 2º, 1100-368 Lisboa,
210962335, lisboa [at] gaia [dot] org [dot] pt (lisboa [at] gaia.org.pt), http://gaia.org.pt/lisboa

Fotografia de Roberto Viana, AGECOM, licenciada com Creative Commons, Atribuição 2.0 Genérica.

Groups:

Comentários

Re: Acordo Ortográfico?

Olá  Gualter,
Tudo bem?
Respondo-te abaixo:
"Tanto quanto sei, ainda não terá entrado em vigor o acordo ortográfico e muito menos é consensual na sociedade que deva avançar. Porquê então a opção de escrever este artigo com as novas regras?"

Este mês o Diário da República começou a ser redigido segundo as regras do Novo Acordo. Podes ver aqui a notícia http://www.publico.clix.pt/Cultura/acordo-ortografico-devera-entrar-em-vigor-ainda-neste-semestre_1365573

Neste momento falta apenas que o Conselho de Ministros aprove o Acordo para entrar em vigor em Portugal. Dentro de pouco tempo acontecerá, acredito que em poucos meses, no máximo até ao início de 2011 pelo que li na internet, por isso me parece melhor introduzir o novo acordo nas aulas, tal como o antigo, para que dentro de poucos meses, os alunos não fiquem confusos com regras ortográficas que lhes foram ensinadas há poucos meses atrás. Este acordo vai entrar em vigor muito em breve e por isso e também por estar a lidar com ensino do Português maioritariamente para pessoas adultas, prefiro ensinar segundo o Novo Acordo. Basta ensinar aos alunos que algumas palavras dentro de pouco tempo serão escritas de outra forma.

Quanto a não ser consensual na sociedade, há muitas coisas que também não o são. E como podemos prever, o acordo nunca será consensual em toda a sociedade portuguesa, tal como não deverão ter sido muitos dos outros acordos na língua portuguesa e em muitas outras línguas no mundo. É, na minha opinião, triste que não exista um consenso, ou pelo menos que seja mais alargado na nossa sociedade e dos outros países da CPLP, mas tudo aponta para que o Acordo entre brevemente em vigor e julgo que por esse motivo, nos devemos adaptar a ele.

Decidi escrever este texto sem "c"s antes dos "t"s e dos "ç"s. Também é em português, toda a gente o entendeu e não pode neste momento ser considerado erro. Muito grave é sim quando alguem escreve "hoje à festa", "vou á praia", "se eu utiliza-se o carro", e vários erros como estes são dados por muitos portugueses, mesmo dentro do GAIA, e isso sim, julgo que devemos tentar reparar. Agora com as aulas de português há uma boa oportunidade para tal.

O acordo já está em funcionamento no Brasil desde 2009. Estive no Brasil durante quase 1 ano, e transtornou-me o facto de dois povos irmãos, unidos pela história e também pela lingua, pois 99,9% da língua é igual, afirmarem-se muito distintos com base nesse 0.1% das diferenças ortográficas na língua.

--------
"Eu pessoalmente tenho alguma aversão à normalização linguística com base em regras estabelecidas que acabam por dissociar a língua da cultura de cada país. Mas também não é uma questão sobre a qual tenha reflectido muito, pelo que estou aberto a outras opiniões ;)"

Percebo o que escreveste, mas no nosso caso, as duas supostas línguas "português brasileiro" e o "português europeu" apenas se começaram a separar muito recentemente, e na minha opinião por falta de diálogo entre os países da CPLP. Há poucas décadas atrás, as línguas estavam unificadas, mas entrou-se no "deixa andar" que levou à situação actual, em que as diferenças passaram a existir.

A normalização traz muitas vantagens à língua portuguesa. Por exemplo:
* Assegurar a unidade da língua
Com o Novo Acordo, um livro escrito, por exemplo em Timor vai ser 100% correcto no Brasil e em qualquer outro país da CPLP. Adicionalmente o Português passará a ser uma língua oficial da ONU, que neste momento não é devido às clivagens entre o português brasileiro e europeu.

* Simplificação da escrita
Com este ponto poderás lembrar-te da "novilíngua" do livro "1984" mas não se trata de todo do caso de juntar várias palavras numa só para limitar o nosso pensamento. Retiram-se apenas uma ou duas letras em muito poucas palavras, letras estas que já de si são "mudas". Qual a percentagem de portugueses que lê com todas as letras as palavras"acção" e "facto"? Na minha opnião, formada pela experiência do dia-a-dia, muito poucos o fazem, por isso, porquê tanto queixume e aversão à formalização escrita daquilo que já fazem todos os dias? Acredito que temos que ser coerentes no que fazemos e no que dizemos.

* Difusão internacional do português
Porque é que um livro escrito no Brasil tem que ser ajustado com "c"s antes dos "t"s e dos "ç"s e retirar os tremas "¨"? Isso não implica um esforço adicional evitável com o simples diálogo entre povos irmãos? Porque é que na internet sempre nos deparamos com a separação entre o "Português (Portugal)" e o "Português (Brasil)"? As línguas são assim tão diferentes a esse ponto? Em relação a muitas outras línguas isso não acontece. Na internet, encontra-se o "Inglês", "Espanhol", "Françês" que são faladas também em vários países de várias continentes. Na verdade o que muitas línguas adoptaram é uma versão simplificada que é comum a todos os países que falam essa língua. Em Portugal, na minha opinão por "preguiça" e política do "deixa andar" isso não aconteceu. Mas temos agora o Novo Acordo. Vale a pena estarmos a perder tempo a protestar por alguns "c"s que deixamos de escrever antes dos "t"s e outros apontamentos assim? Custa-nos assim tanto? Perdemos a nossa identidade? Na minhão opinião, não! Muito melhor é que a língua portuguesa se unifique, se internacionalize, mostre uma imagem de diálogo, entendimento, trabalho e paz entre os países que a falam. Vamos com certeza ganhar. A aversão na nossa sociedade ao Novo Acordo é mais um exemplo de medo da mudança que tem atrasado o país, que nos deixa isolados, ainda mais do que a geografia da europa continental nos coloca, ao invés de sermos visionários para o Mundo, que fomos durante importantes séculos da nossa história.

Estes e outros prós e também contras do Acordo estão listados na wikipedia: http://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990

Bom, e é esta a minha opinião. Formaste a tua? Assim que tiveres, diz-me algo. Fica aqui também o link para o Acordo. http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf

Espero que esteja tudo bem contigo.
Um abraço,
J. Aguiar

Acordo ortográfico?

Tanto quanto sei, ainda não terá entrado em vigor o acordo ortográfico e muito menos é consensual na sociedade que deva avançar. Porquê então a opção de escrever este artigo com as novas regras?

Eu pessoalmente tenho alguma aversão à normalização linguística com base em regras estabelecidas que acabam por dissociar a língua da cultura de cada país. Mas também não é uma questão sobre a qual tenha reflectido muito, pelo que estou aberto a outras opiniões ;)

Gualter Barbas Baptista

Duas novas aulas vam a

Duas novas aulas vam a começar de aqui a uma semana:

O Italiano Com Margarida Santos
Horario: Terças feiras, das 19H as 21H
Contactos:margaridabitts [at] hotmail [dot] com 91 661 29 70
e O Alemão Com Luise Meyer
Horario: Quartas feiras, das 17H as 19H
Contactos: isi [dot] lu [at] gmx [dot] net 963 707 966

Submeter um novo comentário

O conteúdo deste campo é privado e não irá ser exibido publicamente.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Each email address will be obfuscated in a human readable fashion or (if JavaScript is enabled) replaced with a spamproof clickable link.
  • Endereços de páginas web e endereços de e-mail são transformados automaticamente em ligações.
  • As linhas e os parágrafos quebram automáticamente

Mais informação sobre as opções de formatação.